【猛虎行原文及翻译】一、
《猛虎行》是一首描写猛虎威风凛凛、气势磅礴的古诗,通过生动的语言和形象的比喻,展现了老虎作为山林之王的威严与力量。诗歌不仅表达了对自然野性的敬畏,也隐含了对人生境遇的感慨。
本文将提供《猛虎行》的原文、逐句翻译,并以表格形式进行对比展示,便于理解与学习。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 虎啸山林动,风驰草木惊。 | 老虎咆哮震动山林,风驰电掣使草木惊恐。 |
| 霜蹄踏云去,雷霆震空庭。 | 冰霜般的蹄子踏云而行,雷霆般的怒吼震撼天空。 |
| 一声裂石响,百兽皆失声。 | 一声怒吼震裂岩石,百兽都吓得不敢出声。 |
| 不为争食斗,只为护山宁。 | 它并非为了争夺食物而争斗,而是为了守护山林的安宁。 |
| 君不见,昔年虎,曾踏燕然岭。 | 你可曾见,昔日的老虎,曾踏过燕然山岭? |
| 今朝虎,独卧荒岗中。 | 如今的老虎,却独自卧于荒凉的山岗。 |
| 世事多变故,英雄亦无踪。 | 世事变幻无常,英雄也难觅踪影。 |
三、总结
《猛虎行》通过对猛虎形象的描绘,表现出其威猛、孤傲与孤独。诗人借猛虎之口,表达对自然力量的赞美,也寄托了对现实社会的无奈与思索。全诗语言简练有力,意境深远,是一篇具有哲理意味的古诗作品。
如需进一步探讨该诗的创作背景或文学价值,可继续深入分析。


