【鹊桥仙原文及翻译】《鹊桥仙》是宋代著名词人秦观创作的一首脍炙人口的词作,以其深情婉约、意境优美而广为流传。该词以牛郎织女的爱情故事为背景,表达了对爱情的执着与坚守,同时也寄托了作者对美好情感的向往和对人生离别的感慨。
以下是对《鹊桥仙》原文及其翻译的总结,并以表格形式展示,便于读者理解与记忆。
一、原文总结
《鹊桥仙》全词共70字,分为上下两片,语言简练,意境深远。上片描绘了牛郎织女相会的情景,下片则抒发了对人间爱情的思考与感悟。整首词虽以神话为题材,却蕴含着深刻的人生哲理,体现了作者对爱情的真挚情感与独特见解。
二、原文及翻译对照表
| 中文原文 | 英文翻译(意译) |
| 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。 | The delicate clouds play their tricks, the stars convey sorrow, across the Milky Way they pass silently. |
| 金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。 | A meeting under the golden wind and jade dew is worth more than countless earthly meetings. |
| 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。 | Tender feelings like water, a beautiful meeting like a dream—how can one bear to look back at the magpie bridge on the way home? |
| 两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。 | If two hearts are truly long-lasting, why must they be together every day and night? |
三、内容解析
1. “纤云弄巧”:形容天上的云彩像在玩弄技巧,营造出一种浪漫的氛围。
2. “飞星传恨”:流星传递着思念与遗憾,象征着牛郎织女之间无法实现的相见。
3. “金风玉露”:指秋天的凉风与露水,象征着纯洁而短暂的美好时光。
4. “两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮”:这是全词的点睛之笔,表达了真正的爱情不在于朝夕相处,而在于心灵的契合与长久的守候。
四、总结
《鹊桥仙》不仅是一首描写神话爱情的词作,更是一首充满哲理的抒情诗。它通过牛郎织女的故事,表达了对爱情的深刻理解与追求,强调了精神上的契合远胜于形式上的陪伴。其语言优美、情感真挚,至今仍被广泛传诵,成为中华文学中的经典之作。
如需进一步了解秦观的其他作品或相关文化背景,可继续阅读相关内容。


