首页 > 精选资讯 > 严选问答 >

人琴俱亡古文翻译

2025-12-26 13:40:35

问题描述:

人琴俱亡古文翻译,急!求解答,求别让我白等一场!

最佳答案

推荐答案

2025-12-26 13:40:35

人琴俱亡古文翻译】《人琴俱亡》是南朝刘义庆所著《世说新语》中的一则故事,讲述了王子猷在得知弟弟王子敬去世后,因悲痛而断琴的典故。这则故事语言简练,情感深沉,体现了古代文人对兄弟情谊的重视。

一、原文与翻译总结

原文 翻译
王子猷、王子敬俱病笃,而子敬先卒。 王子猷和王子敬都病得很重,但王子敬先去世了。
子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。” 王子猷问身边的人:“为什么一点消息都没有?他已经死了。”
语时了不悲,便索舆来奔丧,都不哭。 说话的时候一点也不悲伤,就叫人准备车去吊丧,一路上也不哭。
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,曰:“子敬、子敬,人琴俱亡。” 王子敬平时喜欢弹琴,王子猷就直接走到灵床前,拿起王子敬的琴来弹,说:“子敬啊,子敬啊,人琴俱亡。”
因恸绝良久。月余亦卒。 于是极度悲痛,昏厥了很久。一个多月后也去世了。

二、内容分析

《人琴俱亡》通过简洁的语言传达出深厚的情感。王子猷在得知弟弟去世的消息后,并未表现出明显的悲伤,而是冷静地前往灵堂,亲自弹琴,一句“人琴俱亡”道尽了他对兄弟情谊的深切怀念。这种“不哭”的表现,反而更显其内心的悲痛与无奈。

“人琴俱亡”不仅指人与琴同时消逝,更象征着一种精神上的彻底失落。王子敬的去世,让王子猷失去了唯一能理解他、陪伴他的亲人,也失去了他心灵的寄托。

三、文化意义

这个故事反映了中国古代文人对于情感表达的含蓄与克制。在面对至亲离世时,他们往往选择用行动而非言语来表达哀思。王子猷的“不哭”与“弹琴”,正是这种情感内敛的表现。

此外,“人琴俱亡”也成为后世文学中常用的意象,常用来表达对失去重要之人或事物的深切悲痛。

四、总结

《人琴俱亡》虽短,却蕴含丰富的情感与哲理。它不仅是一则关于兄弟情谊的故事,更是对生命无常、情感至深的深刻体悟。通过文字与琴音的结合,作者将人物内心世界展现得淋漓尽致,令人动容。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。