【旧唐书李白传原文及翻译】一、文章总结
《旧唐书·李白传》是唐代史学家刘昫等人编纂的《旧唐书》中对唐代著名诗人李白的记载。该传文简要介绍了李白的生平、性格、文学成就及其在当时社会中的地位与影响。文中不仅展现了李白豪放不羁的性格,还体现了他对功名的追求与对自由生活的向往。
本文将对《旧唐书·李白传》的原文进行摘录,并附上简要翻译,以帮助读者更好地理解其内容。同时,通过表格形式清晰呈现原文与译文的对应关系,便于查阅和学习。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 李白,字太白,陇西成纪人。 | 李白,字太白,是陇西成纪(今甘肃天水)人。 |
| 少好读书,学剑,任侠。 | 年轻时喜欢读书,学习剑术,崇尚侠义。 |
| 好酒,善赋诗。 | 喜欢喝酒,擅长写诗。 |
| 天宝初,召入翰林供奉。 | 天宝年间,被召入翰林院担任供奉。 |
| 其诗风飘逸,世称“诗仙”。 | 他的诗风洒脱飘逸,世人称他为“诗仙”。 |
| 然性情狂放,不拘礼法。 | 但他性格狂放不羁,不拘泥于礼法。 |
| 每与贺知章等游,饮酒赋诗,自谓“谪仙人”。 | 经常与贺知章等人交往,饮酒赋诗,自称“谪仙人”。 |
| 安禄山反,玄宗幸蜀,白流寓江夏。 | 安禄山造反后,唐玄宗逃往蜀地,李白流落江夏(今湖北武汉)。 |
| 后卒于当涂,年六十二。 | 后来死于当涂,享年六十二岁。 |
三、内容小结
《旧唐书·李白传》虽篇幅不长,但内容精炼,生动刻画了李白作为一个才华横溢、性格独特、命运多舛的诗人形象。从少年时期的志向到晚年漂泊的经历,无不体现出李白对人生的深刻思考与对理想的执着追求。
此传不仅有助于我们了解李白的生平事迹,也为我们提供了研究唐代文化、文学与社会的重要史料。通过阅读与分析,可以更全面地认识这位被誉为“诗仙”的伟大诗人。
如需进一步探讨李白的诗歌风格或历史评价,可参考《新唐书·李白传》或其他相关文献资料。


