【欧阳修的归田录文言文翻译】一、
《归田录》是北宋著名文学家、史学家欧阳修所著的一部笔记体文集,内容多为作者晚年退隐后对朝政、人事、风俗、典故等方面的回忆与评论。全书共十卷,语言简练,思想深刻,具有较高的历史和文学价值。
本文旨在对《归田录》中的部分篇章进行文言文与白话文的对照翻译,并以表格形式呈现,便于理解与查阅。通过此整理,读者可以更直观地了解欧阳修的写作风格、思想观点以及当时的社会风貌。
二、文言文与白话文对照表(节选)
| 文言文原文 | 白话文翻译 |
| 欧阳公作《归田录》,自序曰:“予居士之位久矣,年老而志衰,欲归田里,以终余年。” | 欧阳修写《归田录》,在序中说:“我担任官职已久,年事已高,精力衰退,想回到家乡,度过余生。” |
| 世之君子,或问于予曰:“子何以不仕?”予曰:“吾志不在禄,而在道。” | 世上的人中有人问我:“你为什么不再做官?”我回答:“我的志向不在俸禄,而在道义上。” |
| 吾尝游于洛,见其人皆好学,而士风淳厚,故记之以劝后人。 | 我曾游览洛阳,看到那里的人大多好学,士人的风气淳朴,因此记录下来以勉励后人。 |
| 太宗皇帝好文,每临朝,必问诸儒之业。 | 宋太宗皇帝喜好文教,每次上朝,必定询问诸位儒者的学业情况。 |
| 今之人,多务利而忘义,岂不悲哉! | 现在的人,大多追求利益而忘记道义,难道不令人悲哀吗? |
三、结语
《归田录》虽为笔记小品,却蕴含着欧阳修深厚的思想情感与人生感悟。通过对文言文的翻译与解析,不仅有助于理解文本本身,也能深入体会作者在晚年对社会、政治与人生的思考。此书不仅是研究宋代文化的重要资料,也是学习古文、提升阅读能力的宝贵资源。
如需更多章节的翻译与分析,可继续提出需求。


