【欧阳修的归田录文言文翻译】一、
《归田录》是北宋著名文学家欧阳修所著的一部笔记体散文集,主要记录了作者在退隐之后对朝政、官场、人物、风俗等方面的回忆与评论。全书共二卷,语言简练,内容丰富,具有很高的历史价值和文学价值。
欧阳修通过这部作品表达了他对仕途的厌倦、对田园生活的向往以及对世事变迁的感慨。书中不仅有对当时政治制度的反思,也有对个人经历的回顾,体现了作者深邃的思想和淡泊名利的人生态度。
《归田录》的文言文原文较为古雅,阅读起来有一定难度,因此对其进行翻译和解读有助于现代读者更好地理解其思想内涵和历史背景。
二、文言文翻译对照表
| 原文(文言文) | 翻译(白话文) |
| 余尝游于京师,见士大夫之多,而议论之纷。 | 我曾经在京城游览,看到士大夫人数众多,但言论却纷繁复杂。 |
| 或曰:“今之士,不务本业,惟利是图。” | 有人说:“现在的士人,不致力于本职工作,只追求利益。” |
| 余曰:“此非士之过也,盖时使然耳。” | 我说:“这不是士人的过错,而是时代造成的。” |
| 夫为士者,当以道自守,而不为利动。 | 做士人的人,应当以道义自持,而不被利益所动摇。 |
| 今之士,或趋利而忘义,此所以不能久安也。 | 现在的士人,有的追逐利益而忘记道义,这就是不能长久安定的原因。 |
| 予既归田,遂志于林泉之间,不复问人间之事。 | 我已经退隐田园,便专心于山水之间,不再过问尘世之事。 |
| 每日读书,饮酒赋诗,足矣。 | 每天读书、饮酒、作诗,就足够了。 |
| 吾虽老矣,心犹未已,愿后之君子,勿忘初心。 | 我虽然年老,但内心仍未停止,希望后来的君子不要忘记最初的志向。 |
三、总结
《归田录》不仅是欧阳修个人生活与思想的写照,也反映了北宋时期士人阶层的精神风貌和价值观变化。通过对原文的翻译与解读,我们可以更清晰地理解欧阳修对仕途的反思、对自然生活的向往以及对后世的期许。
该文言文作品语言简练、意蕴深远,具有较高的文学和历史研究价值。对于学习文言文、了解宋代文化及士人思想的读者来说,是一部不可多得的参考文献。


